Asociación de Academias de la Lengua Española

   

Versión beta

Diccionario histórico de la lengua española

Logo del «DHLE»

Logo del DHLE

Diccionario histórico de la lengua española

El Diccionario histórico de la lengua española (DHLE), anteriormente conocido como Nuevo diccionario histórico del español (NDHE), ya está disponible en la Red con 6325 artículos publicados, en los que busca presentar, de un modo organizado, la evolución del léxico español a lo largo del tiempo hasta la actualidad.

El DHLE se desarrolla gracias al apoyo de Inditex y a la colaboración de la Fundación San Millán.

Su objetivo fundamental consiste en ofrecer a los filólogos y al público en general aquella información relevante sobre la historia de las palabras que les permita interpretar los textos del pasado y del presente. Para ello se da cuenta del cambio que han experimentado las palabras en su significado e incluso de los usos lingüísticos accidentales de una época determinada.

Para cumplir este fin básico, el DHLE se basa en los métodos de la lingüística, la filología y la informática. El hecho de que esta obra se conciba como un diccionario electrónico permite mostrar la evolución de las palabras tomando en consideración las relaciones (genéticas, morfológicas, semánticas, etc.) que estas mantienen entre sí.

NUEVOS ARTÍCULOS

El DHLE alcanzó en abril de 2021 la cifra de 6325 artículos publicados, tras la incorporación de 715 nuevas monografías en su actualización del 31 de marzo de 2021. De acuerdo con la metodología empleada en este repertorio (que afronta el estudio de las palabras por campos semánticos y por familias léxicas), en esta ocasión se han elaborado artículos de palabras que pertenecen a los siguientes ámbitos:

  • Palabras que designan enfermedades y partes del cuerpo; tras haber redactado pulmónbofechofe y buétago en ocasiones anteriores, en esta entrega se presenta la historia de su sinónimo, liviano (y buena parte de su familia, presidida por el adjetivo liviano, a, y en la que participan palabras como livianezlivianura o ultraliviano), además de pleura (y pleuritis o pleuresía, enfermedades que afectan a la membrana que cubre la superficie de los pulmones; en esta familia se inscriben también voces como pleuralpleurodesis o pleurectomía). En el ámbito de las enfermedades respiratorias debe señalarse también la redacción de voces como tisis y tuberculosis, así como las amplias familias de coronavirus (con derivados como coronacoronaplausocoronabebé o coronavirología y coronavirólogo, a) y covid (en la que se integran voces como autocovid, covidianidad, covídico, precovid o incluso covidioma o covidiccionario).
  • Palabras que designan instrumentos de medida, como amonímetrodiafanómetrofluorímetrooleómetro o azotímetro, un instrumento que mide el ázoe (nitrógeno), término cuya historia también se traza en esta entrega, a la par que la de otros vocablos que se propusieron para adaptar este galicismo al español (como, por ejemplo, azote).
  • Palabras (y sus familias) que designan armas y máquinas bélicas, como algarradaalmajanequecetmemanganelrevólversilurotolenoterebra (con derivados como terebrante) y carnero, vocablo de larga trayectoria en español que, además de diversos animales, designa una máquina bélica conocida también como ariete o bozón (cuya historia también puede consultarse en el DHLE).
  • Palabras que designan instrumentos musicales, como albocaantaraclavecínflautinopiopollosaxelosolovox o teremín. Destaca, en este sentido, la voz trompa (y buena parte de su familia), documentada desde el siglo xiii en español y que, además del instrumento musical, se emplea para designar diversas partes u órganos del cuerpo, así como distintos peces, partes o piezas de locomotoras o teléfonos, por citar solo algunas de sus acepciones; en la familia de trompa destacan vocablos como trompada y trompazo.
  • Palabras que designan voces de la indumentaria, como chal o chalón.
  • Por otro lado, se ha continuado incrementando el caudal de voces pertenecientes a familias léxicas redactadas en etapas anteriores (como los neologismos sologripismo y sologripista) y se han publicado nuevas versiones de artículos aparecidos previamente.

CORPUS DEL DHLE

En septiembre de 2015 se publicó la versión 3.1. del corpus del actual Diccionario histórico de la lengua española; la principal novedad de la nueva interfaz del corpus, que contiene más de 400 millones de registros, consiste en la posibilidad de efectuar consultas dinámicas sobre coapariciones (combinaciones frecuentes de palabras) en todo el corpus, con lo que se pueden obtener con gran facilidad datos relevantes para el estudio del léxico y la gramática del español desde el siglo xiii hasta la actualidad.

PRECEDENTES

El actual diccionario histórico tiene dos precedentes en la RAE, ambos inacabados. Entre 1933 y 1936 se publicaron los dos tomos (de la A a la Ce) del Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936). Este primer intento fue decisivo para la confección de otras obras académicas y facilitó el inicio del segundo proyecto: el Diccionario histórico de la lengua española, aparecido entre 1960 y 1996. De esta nueva edición se imprimieron los fascículos que incluyen las entradas comprendidas entre a-apasanca y b-bajoca.

Diccionarios

Tuits de @ASALEinforma

Formulario de búsqueda