Mario Frías Infante
Silla Q
Toma de Posesión
17 de Noviembre de 1978
Mario Frías Infante
Académico de número
La Paz, 1 de octubre de 1934.
Tomó posesión el 17 de noviembre de 1978 con el discurso titulado Franz Tamayo y el arte lírico de Horacio. Le respondió, en nombre de la corporación, Armando Soriano Badani.
Prosecretario, vicedirector (2005-2011) y director desde 2011 hasta 2017, año en que fue designado de nuevo vicedirector.
Periodista y traductor, Mario Frías Infante es licenciado en Humanidades y Literatura Clásica por el Instituto de Humanidades Clásicas de Córdoba (Argentina), y obtuvo el posgrado en Lingüística Española en México (curso de ALFAL). Ha sido profesor en varios colegios de La Paz, catedrático de Latín y Griego, y Lengua y Gramática Españolas en la Universidad Mayor de San Andrés.
Entre sus facetas como periodista, ha sido director, en diversas épocas, de los principales diarios del país, como son Última Hora, La Razón, La Prensa y Presencia. Es traductor del griego al español de la Odisea, la Apología de Sócrates, el Critón, el Ion o de la poesía, Edipo rey y Antígona. Del latín al español, de De senectute y de De amicitia, de Cicerón, y de la Epistula ad Pisones, de Horacio.
Es vicepresidente de la Sociedad Boliviana de Estudios Clásicos y ha sido distinguido, entre otros, con el Premio a la Cultura del Club de La Paz. En 2012 recibió el Premio al Mérito Cultural otorgado por el Banco BISA. En 2016, fue distinguido con la Orden Civil de Isabel la Católica por la Embajada de España en Bolivia
Durante la VII Congreso Internacional de la Lengua Española, presidió la mesa redonda «Traducción y globalización».
«Embajada española condecora al director de la Academia Boliviana de la Lengua». La Vanguardia, 30 de noviembre de 2016.
Entrevista [audio]. 22 eñes. Radio Nacional de España, 14 de marzo de 2015.
«Mario Frías Infante escritor y traductor "Luego de leer ‘La Odisea’, uno ya no es el mismo"». Los Tiempos, 13 de abril de 2013.
«Mario Frías Infante: el idioma griego con acento boliviano; su odisea personal». El Deber, 13 de abril de 2013.
«En "La Odisea" de Homero cada lector se encuentra a sí mismo». La Razón. 24 de marzo de 2013.
«¿Quién dijo que la ortografía no importa?». El Deber. 10 de junio de 2012.