Francisco Javier Pérez, secretario general de la ASALE.

El secretario de ASALE defiende los logros del panhispanismo

17 de Noviembre de 2016

• Reunión en Madrid de las academias de medicina de América, España y Portugal

La Real Academia Nacional de Medicina (RANM) acoge en su sede de Madrid, del 16 al 18 de noviembre, la XXII Reunión del Consejo Directivo de la Asociación Latinoamericana de Academias Nacionales de Medicina, España y Portugal (ALANAM). En esta ocasión, el programa ha estado centrado en la situación general de la adolescencia y en las enfermedades tropicales emergentes.

El secretario general de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), Francisco Javier Pérez, ha participado hoy en la sesión dedicada al Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM) con una conferencia titulada La conceptualización del panhispanismo en relación con su práctica lexicográfica. Además, en este acto han intervenido Joaquín Poch, presidente de la Academia Nacional de Medicina y de la ALANAM; Antonio Campos, académico de número de la RANM y codirector del DPTM, y Enrique Pons, presidente de la Academia Nacional de Medicina de Uruguay.

En su intervención, Francisco Javier Pérez ha hecho un recorrido por «la historia del concepto de panhispanismo lingüístico, en el que se asientan las más prestigiosas ejecutorias lexicográficas para nuestra lengua en el presente». Asimismo, ha sugerido «un acercamiento a una filosofía en el empleo y puesta metodológica del término».

El secretario de ASALE ha explicado que el concepto nace del «vínculo de fraternidad entre las naciones de origen español entre los dos continentes. Este vínculo mueve el espíritu panshispánico de nuestra lengua donde no existen preferencias de unas formas sobre otras, sino que cada una adquiere su valor en cuanto al modo preferido por el uso».

Francisco Javier Pérez ha destacado cómo la ASALE desde su fundación en 1951 ha tenido como un reto el fortalecimiento y expansión de nuestra lengua gracias a la política lingüística panhispánica. «Las corporación ha estado centrada en la producción de lo que corresponde al espíritu panhispánico que refleja la verdad de una lengua que es diversa y similar, que es única y múltiple, que es estable y cambiante y manifiesta su grandeza y expansión […] donde no hay variedades sobre otras».

En esta sesión se ha planteado un debate sobre los avances realizados en el proyecto de DPTM. En 2012 la Real Academia Nacional de Medicina, en colaboración con la ALANAM, asumió el reto de elaborar un Diccionario panhispánico de términos mé­dicos, cuyos objetivos principales son potenciar el español como lengua de comunicación científica de primer orden, así como proporcionar a la socie­dad hispanohablante criterios uniformes que permitan la consolidación de un lenguaje médico común.

cerrar

Buscador general ASALE